Порно Слон
29 Июня 2024, 10:34:26 *
   Начало   Помощь Войти Регистрация  
Страниц: [1] 2  Все
 
Автор Тема: Бренды по-русски.  (Прочитано 274 раз)
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Бренды по-русски.
« : 31 Мая 2013, 17:59:35 »

Как правильно называть популярные бренды на русском языке.

История мирового нейминга знает немало случаев, когда при выходе продукта на международный рынок ему приходилось срочным образом менять имя из-за неблагозвучности или из-за дурацкого перевода имени бренда на язык новой страны продаж. Еще одной проблемой, которая довольно часто возникает, но на которую мало кто обращает внимание, является удобство произношения иностранного названия для не-носителя языка.

Далеко не всегда к такой работе привлекают специалистов, не считая вопрос критичным для бизнеса или пытаясь сэкономить. Результат, основанный на вере в свои силы, выходит разный.



   Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини». Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г». Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его. Но если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление.





   Раньше марка Garnier озвучивала себя по-русски как Гарнье (знак зарегистрирован в России с 1991 года) — в традиции французских марок типа Перье (Perrier) или Курвуазье (Courvoisier). Позднее по результатам проведенных фокус групп марка отказалась от верного произношения и заменила транскрипцию на транслитерацию — полагая, что покупательницам так легче прочесть ее название. И стала она Гарньером, невзирая на паразитную ассоциацию с гарниром. Зато как слышится, так почти и пишется.

   Косметическое переименование, несмотря на медийные веса, пока не помогло: сетевой народ продолжает писать название и на старый манер, и даже полной транслитерацией: гарнье, гарньер, гарниер и даже гаранье.

   Тон метаниям задает сама марка, употребляя на русском сайте три варианта нейма в одном предложении: «История марки Гарньер началась в 1904 году, когда Альфред Амур Гарнье — парикмахер, парфюмер и галантерейщик города Блуа — выпустил свой первый продукт, лосьон для волос Garnier».

   А в суббрендовом нейминге вообще без Карла и Клары не разобраться: Колор Нэчралз, Дусёр Блонд Гарнье, Гарньер Бэль Колор...
Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #1 : 31 Мая 2013, 18:03:15 »

Хёндэ



   В переводе с корейского «Hyundai» означает «современность». Правильная русская транслитерация этого слова — «хёндэ» с ударением на последний слог. В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание «Хендэ». В народе же корейского автопроизводителя именуют и «Хёндай», и «Хюндай», и даже «Хундай».

   Подобные сложности с прочтением Hyundai встречаются и в других странах. Поэтому для рекламы автомобилей в США агентством Goodby, Silverstein & Partners был придуман слоган , призванный помочь американцам запомнить правильное произношение марки на английском: «Hyundai. Как Sunday». Обратите внимание, что под американцев бренднейм слегка адаптировали.

   Аналогичная путаница возникает и при произношении названий некоторых моделей автомобилей Hyundai. Так, внедорожник Hyundai Tucson чаще всего называют Тусан, Туксан, Туксон, Таксон. А на самом деле Hyundai Tucson назван в честь североамериканского города в штате Аризона и правильно произносится как Туссан.



Порше



   Произносится «Порше» с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше. Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная «e» в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).
Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #2 : 31 Мая 2013, 18:06:19 »

Асус



   Интересная ситуация с произношением названия бренда ASUS (Aсус) в Соединенных штатах. Из уст американцев ASUS становится похож на не совсем приличное «asses». Компания даже вынуждена проводить рекламно-просветительскую работу по поводу правильного произношения названия торговой марки, произошедшей от слова Pegasus (Пегас).



Бэ-Эм-Вэ



   Некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Дабл-Ю». Не нужно — потому что «Бэ-Эм-Вэ» — это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W — это «Вэ».
Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #3 : 31 Мая 2013, 18:08:52 »

Хеннесси



    Еще одна история про любителей «аутентичности»: коньяк Hennessy во Франции называют «Энси», и поэтому мнение на тему «Нам тоже нужно называть этот коньяк правильно» становится слышно все чаще. Но в действительности правильно так, как мы привыкли — «Хеннесси». И связано это не с правилами французского произношения, а с фамилией основателя коньячного дома. Ричард Хеннесси был ирландцем.



Моэт э Шандо



   Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «т» в слове Moёt, а «н» в слове Chandon. Союз «и», представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски, «э».
Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #4 : 31 Мая 2013, 18:10:57 »

Таг Хойер



   Не «хауэр», не «ауэр» и даже не «ёр» (есть и такие смелые предложения). Часовое производство Heuer было основано в Швейцарии в 1860 году швейцарцем Эдуардом Хойером. Приставка TAG появилась у фамилии только в 1985 году, она означает Techniques d’Avant Garde, «техника авангарда». Сама же аббревиатура — имя компании, которая владела часовым брендом на протяжении 14 лет, пока его не перекупил концерн LVMH.



Левис или Ливайз



   Тщательные исследования выявили, что оба варианта уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в США бытуют оба варианта. Люди продолжают интересоваться, спорить, доказывать, но вся доказательная база в этом случае сводится к двум моментам: носители английского языка чаще всего говорят Ливайз, потому что по правилам английского имя Levi читается как «Ливай»; но создателя первых джинс звали Леви. Леви Штраусс был немецким евреем, при рождении получившим имя Loeb. В 18 лет он переехал из родной Баварии в Сан-Франциско, и его имя для удобства произнесения в Штатах превратилось в Леви. И если следовать грамматике английского языка, то правильней «Левис».
Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #5 : 31 Мая 2013, 18:12:48 »

Эрмэс



   Название люксового французского бренда произошло не столько от имени древнегреческого бога Гермеса, сколько от фамилии основателя. Модный дом был создан Тьерри Эрмэсом в 1837 году. И поэтому правильней говорить не «гермес» и не «эрмэ», а «эрмэс» с ударением на последний слог. Или «эрмэз», если ближе к английскому произношению. Кроме того, акцент над E во втором слоге предполагает прочтение буквы S на конце слова.



Мицубиси



   Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши». Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси». И их подбрасывает от слова «суши» — там ровно тот же звук, а следовательно «суси». На этом месте подбрасывать начинает уже не японистов, а простых любителей риса и рыбы.
   Та же самая принятая в 1930 году и до сих пор не отвергнутая система Поливанова довольно четко высказывается по поводу «ц» и «тс». «Тс» — это простая калька с английского языка, в алфавите которого просто нет знака для обозначения звука «ц». А у нас есть, и поэтому правильно «Мицубиси». Следовательно вариант российского офиса дважды вызывает недоумение.
Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #6 : 31 Мая 2013, 18:15:07 »

Зирокс



   Удивительно, но на самом деле «зирокс», а не «ксерокс». В Штатах начальную букву «X» всегда читают как «З». «Зена — королева воинов» тоже, кстати, пишется «Xena». Но в России с самого первого копировального аппарата Xerox называли именно ксероксом, и сейчас никто уже не поймет, о чем идет речь, если услышит «зирокс».



Дискуаэд



   Dsquared — это название, которое не так-то просто прочитать, если видишь его впервые. А воспроизвести русскими буквами его правильное произношение и вовсе невозможно. И тем не менее, российская молодежь отлично знает, что Dsquared по-русски произносится, как «Дискваер» или «Дискверд». Может, и не совсем правильно, но так уж повелось.

Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #7 : 31 Мая 2013, 18:17:23 »

Лёвенброй



Löwenbräu (нем. Львиная пивоварня, произносится Лёвенброй, в России часто неправильно произносится как Ловенбрау) — немецкая пивоваренная компания, расположенная в Мюнхене.



Кларанс



  Самая распространенная версия это — «Кларинс» или «Кларин». Но ни тот, ни другой вариант не верны. «Клара(н)с» — самый верный из всех возможных вариантов. Правда вторая «а» носовая ее нет в русском языке. Марка французская, по правилам чтения французского языка -rins читается как -r/\ns.
Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #8 : 31 Мая 2013, 18:18:33 »

Самсон



   Samsung произносят в России произносят, как «Самсунг», но более правильно «САмсон» , с ударением на первом слоге, что в переводе означает «три звезды».
Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #9 : 31 Мая 2013, 21:33:25 »

Раз уж зашёл разговор о брендах, продолжу здесь разговор на тему :

                                     Российские бренды, которые притворяются иностранными

   С советских времен у нашего покупателя сложилось четкое представление о том, что иностранные бренды могут служить мировым эталоном качества. Специально для тех, кто не может, российский предприниматель предлагает «европейское качество по доступным ценам» — продукцию китайского, польского и российского производства с красивыми иностранными названиями.





   Президент компании «Голдер Электроникс» и владелец брэнда Vitek Андрей Деревянченко на старте своей карьеры совмещал торговлю техникой с работой охранником. Восемь лет назад он зарегистрировал в Австрии торговую марку Vitek. Название происходит от слов vita (по-латыни — жизнь) и tech (в смысле — техника). Вопреки распространенному мнению никакого Витька в бизнесе одноименной компании нет. Место регистрации позволяет Vitek писать на коробках «Производитель: Австрия». Техника господина Деревянченко изначально позиционировалась как качественный товар по цене на 10-15% дешевле, чем аналогичный, но известных марок. Однако позднее компания смогла себе позволить обзавестись собственным дизайн-бюро для разработки уникальных моделей техники. Сейчас господин Деревянченко гордится разработанным в этом году чайником, мигающим по периметру красными лампочками и светящимся голубым неоновым светом.
Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #10 : 31 Мая 2013, 21:35:00 »



В   месте с Деревянченко начинал и Евгений Назаров, основатель менее известной марки бытовой техники Vigor (образовано от английского vigorous — мужественный, сильный), она зарегистрирована в Венгрии. В Москве офис Vigor располагается в арендуемой у завода «Вымпел» комнате, где сидят 20 человек, стоят все модели бытовой техники и приятно пахнет борщом из заводской столовой.
Коммерческий директор Vigor Александр Назаров не скрывает, что вся бытовая техника их, как и любой другой российской, компании покупается в странах Юго-Восточной Азии, собирается на одних и тех же заводах и часто не просто похожа внешне, а одинакова. «Мы приезжаем на фабрики, смотрим, что они нам предлагают, выбираем понравившиеся модели и договариваемся о цене, за которую они поставят на чайник название нашей марки,— говорит он.— Разработкой собственного дизайна заниматься не имеет смысла: дорого, да и все равно украдут».
Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #11 : 31 Мая 2013, 21:37:15 »



  Торговая марка Scarlett (принадлежит компании Arima Holding Corp., совместному детищу китайцев и россиян), производитель самых покупаемых в России чайников, зарегистрирована в Англии в 1996 году и названа в честь Скарлетт О’Хара Гамильтон Кеннеди Батлер. Потому что целевая аудитория виделась родоначальникам марки преимущественно женской, хозяйственной, но не чуждой классики литературы и романтики.
Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #12 : 31 Мая 2013, 21:42:08 »



  Если выбор простейшей бытовой техники покупатель делает, ориентируясь лишь на цену, то все, что сложнее утюга, продать под малоизвестными марками уже очень сложно.

  Rolsen — марка, придуманная в 1995 году выпускником МФТИ Сергеем Белоусовым — используется для телевизоров, домашних кинотеатров, мониторов, мобильных телефонов и стиральных машин. Но Rolsen никогда не разменивал свое имя на утюги. Начиналась компания со сборки телевизоров LG, а теперь выпускает и собственные на заводе во Фрязино (детали закупают в Юго-Восточной Азии). В последнее время наиболее успешно у Rolsen продаются мониторы и телевизоры, которых она выпускает по 150 тыс. и 240 тыс. штук в год соответственно. На том же заводе в подмосковном Фрязино делаются все продающиеся в России 20-, 21- и 25-дюймовые телевизоры LG.
Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #13 : 31 Мая 2013, 21:43:29 »



   Мелочью не занимается и торговая марка Kaiser , работающая на рынке как немецкая компания с середины 90-х и придуманная отцом-основателем Павлом Логиновым. Эта торговая марка успешно насыщает рынок крупногабаритной кухонной техникой. Ее господин Логинов делает на том же заводе в Польше, который выпускает и продукцию под маркой Hansa.
Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #14 : 31 Мая 2013, 21:45:27 »

Марки Techno , Trony и Elenberg тоже ни разу не западные. Они принадлежат крупным розничным сетям «Техносила», «Мир» и «Эльдорадо» соответственно. Они и присутствуют только в магазинах этих сетей. Никакого Эленберга, скажем, в Техносиле найти нельзя.



Зато Bork , продвигающий себя как немецкая техника, есть практически во всех магазинах, несмотря на то, что это бренд сети «Электрофлот». Но у Bork есть преимущество — брутальный весьма привлекательный дизайн и средний ценовой сегмент, тогда как продукция под тремя вышеперечисленными марками стоят очень дешево.
Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #15 : 01 Июня 2013, 09:34:23 »



   Компания Milagro (по-испански — чудо) работает на рынке с 1998 года и специализируется на растворимом кофе. Как рассказывает директор компании по маркетингу Никита Морев, когда они только начинали работать, доверия к западным производителям бодрящего напитка у нашего покупателя было больше, поэтому и пришлось прибегнуть к иностранному имени. Делают Milagro в Европе и России, главный офис компании располагается в Германии.


Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #16 : 01 Июня 2013, 09:35:59 »



   Еще одна компания — Kaffa Industries, известная в России своим растворимым кофе, работает здесь всего три года. Ее название выдумано, как и название вида кофе Kaffa Elgresso (Kaffa — это название провинции на востоке Африки, где, по легенде, впервые появился напиток кофе, а elgresso — просто красивое придуманное слово, ничего не означающее). Kaffa производит кофе на двух заводах в Подмосковье.
Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #17 : 01 Июня 2013, 09:37:58 »

   Бренды Greenfield , Tess , Jardin принадлежат питерской компании «Орими Трейд», а Curtis & Patridge — производителю «Май». «Покупателю хочется верить, что марка, которую он выбирает, изготовлена из уникальной воды единственного в мире затерянного ледника в Тихом океане по случайно обнаруженному рецепту вымершего племени новозеландских аборигенов. И что особенно важно, он готов платить за это дополнительные деньги», — говорит Кирилл Дубинский, директор по стратегическому планированию и развитию бизнеса креативного агентства «Аврора».


 
   Чай Greenfield позиционируется в премиальном ценовом сегменте как произведённая по заказу и под контролем компании Greenfield Tea Ltd., которая была учреждена 10 августа 2003 года в Великобритании санкт-петербургским производителем чая «Орими Трейд». Уже через пару недель его продукция появилась на российском рынке. На упаковке обозначены сайты с британскими доменами и лондонские адреса. Однако информации об истории фирмы на них не указано.
Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #18 : 02 Июня 2013, 20:13:18 »



   Известная марка Faberlic начиналась в 1997 году и называлась «Русская линия». До этого ее основатели выпускники МГУ Алексей Нечаев и Александр Даванков торговали на рынке ценных бумаг. Потом пробовали производить биодобавки и бытовую химию, но в итоге решили заняться косметикой. Поначалу компания даже хотела сыграть на том, что она российская. Но исследования показали парадоксальные вещи. С одной стороны, наши женщины ценят русскую косметику за натуральность. С другой — хотят видеть у себя на туалетном столике стильную упаковку с космополитическим названием.
   Новое слово для «Русской линии» придумывали целый год. В результате решили синтезировать слова faber (мастер) и «лик» (lic). И для иностранного, и для русского уха слово новое, и оно по задумке производителя должно вызывать у покупателя ассоциации с известным всему миру Фаберже.

   В этом году компания Faberlic специально проводила опрос среди своих покупательниц, с помощью которого выяснила, что 30% принимают ее за российского производителя, 29% — за иностранного, а 24% считают, что это совместное производство. На самом деле делают косметику на двух заводах — в Балашихе и Подмосковье, используя при этом, впрочем, сырье и разработки иностранных фирм.
Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #19 : 02 Июня 2013, 20:15:31 »



   Сеть магазинов одежды Sela , являясь российским брендом, принципиально не переводит на русский язык свой слоган Feel The Same, которому уже лет 10, почти столько же, сколько и самой сети.
Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #20 : 02 Июня 2013, 20:16:49 »



   Никакого обувного мастера Carlo Pazolini не существует и никогда не существовало. Звучит, конечно, прекрасно. Ласкает слух всякой женщины, которая живет с твердым и справедливым убеждением, что лучшая в мире обувь — итальянская. Carlo Pazolini Group — это название российской компании, у которой есть собственные обувные фабрики в России и Китае и сеть фирменных магазинов.
Записан
Князь 1984
Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо.
Кандидат в Хранители
Ветеран
****

Карма: 2691
Offline Offline

Пол: Мужской
Возраст: 40
Сообщений: 6544
Пригласил: 20



Re: Бренды по-русски.
« Ответ #21 : 02 Июня 2013, 20:24:51 »

О сколько нам открытий чудных
Готовят просвещенья дух
И опыт, сын ошибок трудных,
И гений, парадоксов друг,
И случай, бог изобретатель...

За Витька и Гринфилд интересно было... 
Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #22 : 03 Июня 2013, 20:45:09 »







   TJ Collection, которая, как пишут в пресс-релизах, «была создана в Великобритании в 1992 году», выпускает обувь под тремя торговыми марками: TJ Collection , Chester и Carnaby . Производятся они все, опять-таки судя по пресс-релизам, на «семейных обувных производствах Италии и Испании с использованием ручного труда». Продумано было все до мелочей. У каждой марки — своя целевая аудитория. TJ Collection покупают следящие за модой представительницы среднего класса; Chester — любители добротной классической обуви; Carnaby — молодежь. Удивляло покупателей только одно — когда они, отправившись по делам или в отпуск в Англию, пытались найти магазин любимой марки, ничего не выходило.
Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #23 : 03 Июня 2013, 20:46:42 »



   Ростовский бизнесмен Владимир Мельников шьет джинсы, джинсовую одежду, детский и взрослый трикотаж в Ростове и больше нигде. Очень гордится успехом своего предприятия и вообще выступает за отечественного производителя. Но тем не менее две его марки называются Gloria Jeans и Gee Jay . Хотя здесь стоит сделать акцент, что происхождение компании никогда не скрывалось, а вовсе даже наоборот — всячески подчеркивалось.


Записан
HUNTER-64
Приятней его не встречал я мужчины: Остёр, обаятелен, очень умён И каждое утро без всякой причины Из зеркала мне улыбается он!
Гуру
Ветеран
****

Карма: 1694
Offline Offline

Пол: Мужской
Город: Энгельс
Сообщений: 8539
Пригласил: 0


DUM SPIRO SPERO


Re: Бренды по-русски.
« Ответ #24 : 04 Июня 2013, 23:02:57 »



  Питерская фирма «Август Плюс» производит и продает женскую одежду под торговой маркой Oggi — очень сдержанную и простую, но, с другой стороны, модную и изящную. Поэтому ее любят покупать преподаватели, финансисты и другие строгие женщины, которые не могут очень уж экспериментировать со стилем. Само слово oggi — итальянское («Сегодня»), так что покупательницы в массе своей считают марку итальянской.


Записан
Страниц: [1] 2  Все
 
 
Перейти в:  

DMCA
Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Страница сгенерирована за 0.335 секунд. Запросов: 20.